• Приглашаем посетить наш сайт
    Литература (lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "L"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Список лучших слов

     Кол-во Слово
    2LADY
    3LAGRANGE
    1LAID
    2LAISSEZ
    1LAKE
    1LAMENTABLE
    1LANCELOT
    1LAO
    1LARGE
    5LAS
    1LATIN
    1LAURE
    1LAY
    1LEAD
    1LECTURE
    1LED
    1LEG
    1LEGUME
    2LEIGH
    1LEILA
    1LEISURE
    1LEMON
    1LEON
    1LEONE
    80LES
    2LETTER
    1LETTRE
    2LETTRES
    5LEUR
    3LEURS
    1LEVER
    1LEWES
    1LIBERTAD
    1LIBRARY
    1LIBRE
    1LIES
    2LIEU
    9LIFE
    1LIFT
    2LIGHT
    6LIKE
    1LIN
    1LINER
    3LION
    4LISE
    8LISETTE
    1LIT
    2LITERARY
    1LITERATURE
    1LITTER
    2LITTERAIRE
    3LITTERATURE
    2LITTLE
    1LIVES
    29LLE
    2LOCALE
    2LOCK
    1LOG
    2LOIN
    1LON
    1LONDON
    1LONGS
    3LOOK
    4LORD
    10LOS
    2LOST
    1LOT
    1LOUR
    1LOUT
    1LOUVRE
    3LOVE
    2LOVELACE
    1LOVELL
    1LOVELY
    1LOW
    1LUCKY
    6LUI
    1LYCEUM
    1LYDIE
    1LYRE

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову LIFE

    1. Письма иногороднего подписчика о русской журналистике (старая орфография). Письмо XV
    Входимость: 1. Размер: 80кб.
    Часть текста: но за то я сказалъ же несколько колкихъ словъ по поводу леди Блессингтонъ и леди Бульверъ? Но въ то же время я не похвалилъ дендизма петербургскаго, не изъявлялъ ни малейшаго желанiя, чтобъ у насъ явились свои Блессингтонъ и другiя леди-писательницы. Дендизмъ объявляетъ мне решительную войну "идетъ прямо на насъ несколькими колоннами съ читателями. Впереди, какъ застрельщики, мелькаютъ меткiя французскiя фразы,-- потомъ двигаются легкiе резервы въ виде известныхъ описанiй кушетокъ, созданныхъ фантазiею Гамбса, бальныхъ воздушныхъ нарядовъ, даже ресторацiй, въ которыхъ обедаетъ блестящая молодежь! A я такъ не люблю молодежи, часто обедающей въ ресторацiяхъ! Но еще не все: описанiя становятся длиннее и начинаютъ поражать своею утонченною светскостью: въ одномъ месте "занавесъ опустился въ третiй разъ надъ вызванной троекратно жрицей любимой у насъ музы; рукоплесканiя смолкли. Первые ряды креселъ поднялись (какъ это живописно и правильне) и, оборотившись спиной къ сцене, вооружились биноклями, бракируя ихъ на ложи, то вправо, то влево". A потомъ: "графине доложили о прiезде Ижорина. "Что такъ скоро? спросила она себя. "И недоуменiе сменилось какъ будто досадой. "Два-три раза еще взглянула она въ зеркало, невозмутимо спокойно поправила бандо роскошныхъ волосъ, лениво вышла въ смежный съ ея уборной кабинетъ, и расположившись на кушетке въ одной изъ техъ причудливо непринужденныхъ и грацiозно небрежныхъ позъ, которыхъ секретъ принадлежитъ исключительно хорошенькимъ женщинамъ, сказала громко и въ носъ, обращаясь къ лакею: -- Проси сюда!" Какъ все это хорошо, живописно и ново; читая такiя описанiя, невольно увлекаешься. Одного только не понимаетъ моя сельская натура, зачемъ графиня, живописно лежащая на кушетке, говоритъ лакею громко и въ носъ? A и то сказать, кто проникнетъ во все...
    2. "Повести и рассказы И. Тургенева". СПБ. 1856 г. (старая орфография). Глава 8
    Входимость: 1. Размер: 25кб.
    Часть текста: годомъ для автора разбираемыхъ нами "Повестей и Разсказовъ". И товарищи и почитатели г. Тургенева знали, что онъ при везъ съ гобой въ Петербургъ новое произведенiе, крайне серьозное по идее, и объемомъ своимъ превосходившее все его повести, до той норы напечатанныя. На основанiя предшествовавшихъ вещей и общественныхъ взглядовъ, въ нихъ заложенныхъ, можно было догадываться о будущемъ значенiи "Рудина" въ общей связи трудовъ поэта нашего дело, начатое Дневникомъ Чулкатурина, продолжавшееся въ "Двухъ Прiятеляхъ" и "Затишье", слегка затронутое въ "Пасынковъ" и "Переписке" (тогда еще не напечатанной, но уже известной въ литературномъ кругу), должно было подвергнуться новому, можетъ быть, окончательному разсмотренiю въ целой большой повести, задуманной строго и обработанной съ любовью. Въ теченiе пяти летъ трудясь надъ одной изъ большихъ сторонъ нашего поколенiя, посвящая свое вниманiе на изследованiе исторiи людей лишнихъ въ обществе, Тургенева, все еще не охватывалъ всего вопроса съ должной полнотою. Его Веретьевы, Вязовнины, Чулкатурины имели въ себе много жизненнаго, много близкаго къ нашему сердцу,-- но имъ не приходилось ни разу действовать на просторе, становиться въ соприкосновенiе съ жизнью широко-понятою. Эти герои страдали и жили по маленькимъ уголкамъ, сталкивались съ не очень богатыми личностями, всюду приходили какъ чудаки-гости, выезжающiе изъ своихъ логовищъ только лишь по крайней необходимости. Въ "Рудине," сказывали намъ, читателю предстояло увидеть нечто другое. Въ новой повести долженъ былъ явиться весь современный человекъ, разсмотренный съ точки зренiя его моральныхъ несовершенствъ, смягченныхъ горькимъ ихъ...
    3. Шекспир В.: Король Джон (перевод А. В. Дружинина) - старая орфография
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    Часть текста: Вильямъ Шекспиръ Король Джонъ Драматическая хроника В пяти действiяхъ Переводъ А. В. Дружинина Съ предисловiемъ Проф. Л. Ю. Шепелевича КОРОЛЬ ДЖОНЪ 1 . Среди "историческихъ хроникъ" Шекспира "Жизнь и смерть короля Джона" занимаетъ особое, довольно изолированное положенiе. Это единственная хроника Шекспира, основанная не непосредственно на летописи Голиншеда, а черпающая свое содержанiе изъ предшествовавшей ей, довольно слабой, но сходной по сюжету и фабуле исторической пьесы неизвестнаго автора, предназначавшейся для площадной, балаганной публики. (Авторъ скрылся подъ иницiалами W. Sh.). Вотъ полное заглавiе этой пьесы: The first and second part ot the troublesome Raigne of John King of England. With the Discovery of King Richard Cordelions base sonne (vulgarly named the Bastard Fawconbridge). Also the Death of King John at Swinshead Abbey. As it was (sundry times) publikely acted by Queenes Majesties Players in the honourably City of London. Она была напечатана въ 1591 г. и ставилась на сцене...
    4. Дневник Дружинина. 1855 г., январь-август
    Входимость: 1. Размер: 73кб.
    Часть текста: 1855 г., январь-август <1855 г.>  4 янв<аря>, вторник. По необходимости возвращаюсь на короткое время к своему дневнику. Вторгнулись в мой кабинет исчадия m-me Б. в количестве трех персон довольно гнусного вида, рассматривают оружие, мешают мне спать и, несмотря на все мои усилия, никак не хотят отправиться в другие комнаты. Это то, что мы с Дрентельном когда-то называли сечением, в полном смысле слова, к тому еще надо присовокупить, что негоция насчет покупки древнего шкапа не удалась, да сверх того маменька сих вышесказанных чижей взвалила на меня одно глупейшее поручение. К спасению остался всего один путь - ехать слушать "Осаду Гента" 368 , что я и сделаю,-- в довершение бедствий спектакль начинается не в 7, а в 7 1/2. Началом года я отчасти доволен, хотя вследствие давно не бывшего со мной желудочного расстройства много сидел дома. Сегодни сделал несколько визитов, а вчера был на вечере у П. С. Золотова, вечере довольно чернокнижном.  17 янв<аря>, понедельник. Вот-с как идет журнал и какова моя исправность! Истинно умен был человек, говоривший что для занятого человека на все найдется время, между тем как для праздного иногда нет и минуты свободной! Маскарады, иногда театр, обеды и прочие увеселения, а пуще всего позднее вставанье довели меня до того, что я ничего не работаю, кроме фельетонов, даже на письма отвечаю лениво, а о дневнике позабыл совершенно. И жаль этого, потому что за сказанное время пришлось познакомиться с несколькими новыми лицами, встретить кое-каких оригиналов и даже быть ...
    5. Письма иногороднего подписчика о русской журналистике (старая орфография). Письмо IV
    Входимость: 1. Размер: 60кб.
    Часть текста: между прочимъ сочинилъ несколько плохихъ поэмъ, которыя въ свое время ставились британскими критиками выше поэмъ лорда Байрона. Въ одной изъ этихъ поэмъ, если не ошибаюсь, "Властитель Острововъ" (Lord of the Isles), есть одно прекрасное эффектное место. Какая-то принцесса узнаетъ героя Шотландiи, Роберта Брюса, по несколькимъ словамъ описанiя: "О, какъ величественны все черты, и осанка и речь этого неизвестнаго рыцаря! Его ставъ строевъ и могущественъ, какъ башня укрепленнаго города! Его взглядъ... одинъ его взглядъ въ состоянiи заставить забыть горе, опасность и притесненiе. Еслибъ я былъ преступникомъ, я боялся бы этого взгляда более, чемъ неотразимаго, смертнаго приговора..." "Довольно, довольно" перебила принцесса: - это онъ, это надежда, гордость и радость Шотландiи!.." -- Довольно, довольно, возгласилъ я моему соседу, который читалъ мне отрывки изъ четвертой тетрадки одного журнала: - это "Москвитянинъ"! Соседъ, не обращая вниманiя на мои возгласы, продолжалъ чтенiе. "A что сделаете вы изъ фрака? Какъ ни ломаютъ голову наши заморскiе артисты и артистки,-- и поуже - и пошире, и покороче, и подлиннее,-- нетъ, не выходитъ ничего, кроме такой нелепой, мизерабильной...