• Приглашаем посетить наш сайт
    Гончаров (goncharov.lit-info.ru)
  • Шекспир В.: Король Джон (перевод А. В. Дружинина) - старая орфография

    Предисловие
    Действие: 1 2 3 4 5
    Примечания

    Вильямъ Шекспиръ

    Король Джонъ

    Драматическая хроника

    В пяти действiяхъ

    Переводъ
    А. В. Дружинина

    Съ предисловiемъ
    Проф. Л. Ю. Шепелевича

    Шекспир В.: Король Джон (перевод А. В. Дружинина) - старая орфография

    Шекспир В.: Король Джон (перевод А. В. Дружинина) - старая орфография

    КОРОЛЬ ДЖОНЪ1.

    Среди "историческихъ хроникъ" Шекспира "Жизнь и смерть короля Джона" занимаетъ особое, довольно изолированное положенiе. Это единственная хроника Шекспира, основанная не непосредственно на летописи Голиншеда, а черпающая свое содержанiе изъ предшествовавшей ей, довольно слабой, но сходной по сюжету и фабуле исторической пьесы неизвестнаго автора, предназначавшейся для площадной, балаганной публики. (Авторъ скрылся подъ иницiалами W. Sh.). Вотъ полное заглавiе этой пьесы: The first and second part ot the troublesome Raigne of John King of England. With the Discovery of King Richard Cordelions base sonne (vulgarly named the Bastard Fawconbridge). Also the Death of King John at Swinshead Abbey. As it was (sundry times) publikely acted by Queenes Majesties Players in the honourably City of London. Она была напечатана въ 1591 г. и ставилась на сцене въ девятидесятыхъ годахъ XVI ст. Иницiалы автора (W. Sh.) въ изданiи 1611 г. дали поводъ къ предположенiю, что мы имеемъ дело съ юношескимъ произведенiемъ Шекспира; но эта гипотеза отвергнута критикой съ полнымъ основанiемъ: ни языкъ, ни стиль, ни композицiя пьесы анонима не имеютъ ничего общаго съ Шекспиромъ. Драма последняго "Король Джонъ" появилась въ печати въ такъ называемомъ изданiи in folio 1623 г., но упоминанiе о ней мы находимъ гораздо раньше, именно въ книге Мереса "Palladis Tamia", вышедшей въ 1598 г. Перечисляя пьесы Шекспира, авторъ упоминаетъ и о "Короле Джоне". Кроме того стиль трагедiи даетъ полное основанiе отнести ее ко второму перiоду деятельности Шекспира, точнее къ 1596--1598 г.

    Если мы сравнимъ содержанiе трагедiи Шекспира съ пьесой анонима, то увидимъ, что великiй драматургъ находился въ большой зависимости отъ своего предшественника, который внесъ въ содержанiе пьесы такiя черты, которыя, не будучи историческими, въ воспроизведенiи Шекспира придали его трагедiи своеобразный характеръ. Сопоставляя обе пьесы, мы убеждаемся, что фабула ихъ сходна - почти до совпаденiя. Не только акты, но и явленiя въ обеихъ пьесахъ вполне аналогичны.

    Прежде всего фигура бастарда (въ переводе Дружинина "Филиппъ Незаконнорожденный"), столь яркая и характерная, играющая въ "Короле Джоне" выдающуюся роль, въ пьесе анонимнаго автора отмечена теми же чертами, что и у Шекспира. Неисторическое участiе въ перипетiяхъ борьбы эрцгерцога австрiйскаго можетъ быть указано въ обеихъ пьесахъ. Далее, существенный для трагедiи Шекспира эпизодъ - споръ изъ-за наследства между двумя братьями Фальконбриджами - находится и у анонима и у Шекспира; равнымъ образомъ и здесь и тамъ помещены характерные эпизоды: признанiе матери Фальконбриджей, разсказъ объ осаде Анжера, споръ съ папскимъ легатомъ, ослепленiе Артура. Шекспиръ смягчилъ некоторыя частности, руководствуясь художественнымъ чутьемъ и требованiями нравственнаго чувства; признанiе, напр., лэди Фальконбриджъ въ трагедiи Шекспира происходитъ не на глазахъ у всего двора, какъ у анонима, а съ глазу на глазъ съ сыномъ Филиппомъ; убiйство эрцгерцога австрiйскаго происходитъ не на сцене, а за сценой и пр. Но эти измененiя и подобныя имъ не могли повлiять на фабулу произведенiя, которая осталась такою же, какъ и у анонима.

    Кроме фабулы, сходство слабой пьесы неизвестнаго автора съ произведенiемъ Шекспира можетъ быть указано и въ технике драматическаго действiя. Равнымъ образомъ влiянiе этого источника сказалось на выборе Шекспиромъ темы и историческаго момента. Трудно представить себе более неподходящую для драмы личность, какъ Іоаннъ Беззмельный. Въ его характере не было ни тени героизма, хотя бы показного. Король, достигшiй престола двойнымъ преступленiемъ, по отношенiю къ брату и племяннику, въ сущности незаконный, Іоаннъ запятналъ память о себе целымъ рядомъ вероломствъ и изменъ, а дарованiе англiйскому народу Великой Хартiи было, какъ известно, вынужденное, и король неоднократно пытался подорвать и ослабить значенiе великаго государственнаго акта. Столкновенiя Іоанна съ римской курiей сопровождались крайней заносчивостью и высокомерiемъ короля, которыя, после неблагопрiятнаго для него оборота делъ, сменялись униженiемъ и лестью папе - до забвенiя собственнаго достоинства. Преждевременная смерть Артура ставилась въ вину Іоанну, и безпристрастный историческiй анализъ действiй короля не можетъ снять съ его памяти этого суроваго обвиненiя.

    Голиншедъ - хронистъ, вдохновлявшiй Шекспира во многихъ его произведенiяхъ, разсказываетъ о царствованiи короля Іоанна приблизительно следующее:

    Съ 1199 г. въ Англiи царствуетъ король Іоаннъ, хотя венецъ долженъ былъ достаться не ему, а Артуру Плантагенету, сыну Готфрида, старшаго брата Іоанна. Артуръ былъ малолетнiй; дядя присвоилъ себе верховную власть, побуждаемый къ тому королевой Элеонорой, своей матерью, которая ненавидела красавицу Констанцiю, мать Артура и вдову Готфрида. Констанцiи должно было принадлежать регенство во время малолетства сына. Не желая допустить Констанцiю къ трону, Элеонора убедила своего сына Іоанна занять англiйскiй престолъ. За Артуромъ осталось лишь бретонское княжество. Мать его, отстаивая права сына, обратилась за помощью къ французскому королю Филиппу Августу, который согласился защищать права Артура оружiемъ, если тотъ согласится признать вассальную зависимость англiйскихъ владенiй во Францiи отъ французскаго короля. После восьмимесячной войны французскiй король завоевалъ провинцiи, принадлежавшiя Артуру во Францiи, но, по договору съ Іоанномъ въ 1200 г., уступилъ ихъ англiйскому королю съ темъ, что после смерти последняго, оне сделаются достоянiемъ Францiи. Договоръ былъ скрепленъ брачнымъ союзомъ дофина съ племянницей англiйскаго короля Бланкой.

    Смерть Констанцiи, матери Артура, закрепила, казалось окончательно за Іоанномъ престолъ. Элеонора торжествовала. Однако между Филиппомъ Августомъ и Іоанномъ вновь вспыхнула война изъ-за Изабеллы Ангулемской. Французскiй король вновь ополчился въ защиту правъ Артура, которому уже было 15 летъ, и онъ могъ принять участiе въ войне. Артуръ въ сраженiи при Мирбо попалъ въ пленъ.

    Побуждаемый къ отреченiю отъ престола, Артуръ наотрезъ отказался. Его заключили въ отдаленный замокъ Фаней и отдали подъ охрану Губерта дю-Буръ, которому былъ данъ приказъ ослепить принца. Тронутый мольбами юноши, Губертъ пощадилъ Артура и обещалъ выхлопотать ему прощенiе у дяди. Между темъ по всей стране распространились слухи о кончине принца, виновникомъ которой, по общему мненiю, былъ король. Король, узнавъ, что Губертъ не исполнилъ его повеленiя, поспешилъ успокоить общественное мненiе. Однако вскоре Артуръ погибъ, упавъ на скалы или въ реку во время бегства. Некоторые уверяли, что онъ былъ тайно умерщвленъ по приказанiю короля.

    Итакъ, Іоаннъ снова торжествовалъ. Пять летъ спустя, папа Иннокентiй III отлучаетъ короля отъ церкви за изгнанiе архiепископа Лантона и передаетъ его корону Филиппу Августу. Іоаннъ вооружается и со всей силой отчаянiя отстаиваетъ свои права. Въ разгаръ войны пустынникъ Петръ пророчествуетъ, по знаменiямъ небеснымъ, что Іоаннъ добровольно откажется отъ престола. Встревоженный король проситъ прощенiя у папскаго легата, передаетъ ему свой венецъ и вновь получаетъ его отъ Иннокентiя, признавъ Англiю ленницей курiи. Филиппъ Августъ, не взирая на запрещенiе папы, продолжаетъ войну и наноситъ Іоанну пораженiе при Бовине. Англiйскiе лорды покидаютъ короля и предлагаютъ французскому дофину корону. Спасаясь отъ преследованiя вражескихъ войскъ, Іоаннъ скрывается въ аббатстве Свинстидъ, где умираетъ отъ отравы, предложенной ему монахами въ кубке эля.

    Изъ изложенной фабулы видно, что какъ составитель анонимной трагедiи, такъ и Шекспиръ, поняли смыслъ событiй царствованiя Іоанна согласно изложенiю ихъ у Голиншеда. Элементарность этого пониманiя очевидна. Но значенiе пьесы Шекспира не въ ея плане, фабуле и ходе драматическаго действiя, а въ художественной и психологической обработке характеровъ главныхъ действующихъ лицъ.

    Центральнаго героя, какъ и единства драматическаго действiя, въ пьесе нетъ. Можно сказать, что все лица находятся на одномъ плане - перспектива нигде не соблюдается. Мастерство художника сказалось въ превосходной отделке персонажей.

    лишь бы удержать за собою вечно колеблющiйся венецъ. Сознанiе царскаго достоинства почти чуждо Іоанну: онъ весьма легко примиряется со своимъ положенiемъ.

    Сегодня Вознесенья день? А мне
    Сказалъ пророкъ, что въ полдень Вознесенья
    Короны я лишусь. И правъ онъ былъ.
    Я думалъ, что лишусь ее насильемъ,
    Но, слава небу, самъ я сдалъ корону.

    Здесь Іоаннъ обманываетъ самого себя, стараясь скрыть, что его вынудили къ отказу отъ престола. Малодушiе - отличительная черта Іоанна. Двуличный всюду, онъ желалъ бы лишь пожинать плоды, сваливая ответственность на другихъ. Лучше всего раскрывается характеръ короля въ сцене съ Губертомъ (III, 3).

    Нетъ, не могу, - хоть и люблю тебя,
    Хоть и тебе я, кажется любезенъ.

    Губертъ.

    Любезенъ такъ, что если ты прикажешь
    Идти на смерть для выгоды твоей,
    Я все исполню, - небо мой свидетель.

    Король Джонъ.

    Исполнишь все? Я это знаю, Губертъ.
    Мой Губертъ, добрый Губертъ, кинь свой взглядъ
    На этого ребенка; верный другъ мой,
    Скажу тебе, ребенокъ тотъ - змея:
    Где бъ, на пути, я ногу ни поставилъ,
    Везде онъ змеемъ ляжетъ предо мной.
    Ты понялъ ли меня? Ведь ты къ нему
    Приставленъ стражемъ?

    Губертъ.


    Такъ, что беды онъ вамъ не принесетъ.

    Король Джонъ.

    Смерть!

    Государь?

    Король Джонъ.

    Въ могилу.

    Губертъ.

    2

    Когда же слухи о смерти Артура вызываютъ возстанiе, король старается всю вину свалить на вернаго и слепого слугу:

    На грехъ и зло толпятся при царяхъ
    Рабы, которымъ высшей власти прихоть
    Есть поводъ на кровавыя дела,

    По мановенью царственной руки,
    Готовые всегда дать ходъ опасный
    Тому, что прихоть царская велела.

    Изъ другихъ мужскихъ персонажей особенное вниманiе привлекаетъ бастардъ Филиппъ Фальконбриджъ. Сходство между нимъ и Готспоромъ 1-ой части драмы "Генрихъ IV" едва ли можетъ подлежать сомненiю. Въ обоихъ случаяхъ мы имеемъ дело съ натурами, въ которыхъ жизненная сила льется черезъ край и увлекаетъ стремительнымъ потокомъ всякаго, кто вздумаетъ преградить его теченiе. Стремительный и смелый, онъ, подобно Готспору, преисполненъ жажды подвиговъ и съ легкимъ сердцемъ отказывается отъ громаднаго наследства, которое онъ по праву могъ бы удержать за собой. Связавъ свою судьбу съ Іоанномъ, онъ смело следуетъ за его знаменемъ, не щадя силъ и крови, и чувства колебанiя, а темъ более измены королю, никогда не находятъ места въ его сердце. Онъ не честолюбивъ, не стремится ни къ власти, ни къ прiобретенiю; его увлекаетъ лишь процессъ войны, составляющей наиболее пригодную для него стихiю. Его языкъ столь же богатъ образами, какъ и Готспора. Сравните, напр., его обращенiе къ французамъ въ V д., сц. 2.


    Могла тузить васъ передъ дверью вашей,
    Рука, передъ которой вы бежали
    И прятались, какъ ведра по колодцамъ,


    Въ шкапахъ, въ ларяхъ, въ темницахъ, въ погребахъ,
    Дрожа и повергаясь въ страшный трепетъ,
    Заслыша крикъ родного петуха
    И думая, что то кричитъ британецъ, -

    Что била васъ подъ самой кровлей вашей?

    Подобное же обилiе картинъ является у Готспора во всехъ случаяхъ, когда ему приходится держать более или менее длинную речь.

    Но ни въ одномъ изъ действующихъ лицъ не сказалось столько художественнаго мастерства и тонкаго вкуса, какъ въ образе Артура. Критика уже давно обратила вниманiе на замечательное искусство изображенiя Шекспиромъ детей. Въ данной драматической хронике это искусство сказалось съ особеннымъ блескомъ. Вопреки исторiи, которая знаетъ Артура уже пятнадцатилетнимъ юношей, Шекспиръ уменьшаетъ его возрастъ, и темъ трогательнее влiяетъ на зрителя героизмъ умнаго и сердечнаго мальчика. Всякiй педагогъ знаетъ, что въ ребенке следуетъ видеть не нечто безформенное, а будущаго человека, что воспитанiе можетъ многое видоизменить, но лишь на основанiи имеющихся у воспитанника данныхъ. Въ Артуре мы видимъ душу благородную и прекрасную, съ преждевременной зрелостью, которая украсила бы, безъ сомненiя, въ будущемъ англiйскiй престолъ.

    Въ 2-м д. (сц. I), где Артура стараются привлечь на свою сторону поочередно бабка и мать, бедный мальчикъ восклицаетъ:


    Я умереть желалъ бы, въ землю лечь;
    Не стою ссоръ я и смятенiй этихъ.

    И это, действительно, единственное разрешенiе вопроса.

    Въ известной сцене съ Губертомъ (IV д., сц. I), спасая свои глаза отъ ослепленiя, Артуръ напрягаетъ все силы души и говоритъ такъ убедительно и красноречиво, что смягчаетъ сердце суроваго стража. Но все-же речь его чужда деланности и риторики, и ни на минуту читатель не забываетъ, что передъ нимъ нежный царственный отрокъ:


    Теперь была пылинка или мошка,
    Зерно, песчинка или волосокъ
    Мученьемъ для безценнейшаго чувства!
    На мелочахъ страданье бъ понялъ ты

    Неудивительно, что его прочувствованныя убежденiя трогаютъ Губерта.

    место.

    Въ этой глубокой натуре любовь къ сыну поглотила все другiя чувства. Даже честолюбiе Констанцiи лишь кажущееся: она жаждетъ престола для сына, но, лишившись Артура, она лишается своего жизненнаго нерва и гибнетъ. Весь ея умъ, находчивость, изобретательность - все это имеетъ своимъ источникомъ Артура. Съ потерей его Констанцiю окружаетъ немая и мрачная пустыня. Она ждетъ смерти, какъ желаннаго гостя. Страстно лелеетъ она свое горе:

    Прекраснее ребенка не бывало

    До техъ детей, что родились вчера.
    И что жъ? червь скорби сгложетъ мой цветокъ,
    Прогонитъ съ щекъ пленительную прелесть
    И будетъ сынъ мой мертвеца бледнее,

    И такъ умретъ онъ; и когда воскреснетъ,
    Когда сойдемся мы на небесахъ -
    Его я не узнаю. Вечно, вечно

    Съ такою-же силою сказалось ея чувство въ дальнейшей части монолога:


    Дитятею лежитъ въ его постеле,
    Со мною ходитъ, говоритъ какъ онъ,
    Въ лицо глядитъ мне светлымъ детскимъ взглядомъ
    На мысль приводитъ милыя движенья,

    И платье то глядитъ моимъ ребенкомъ!
    Вотъ почему я такъ отдалась скорби.

    Глубина и страстность характера Констанцiи ставятъ ее почти на уровне лэди Макбетъ. Она не отголосокъ античной немезиды, какъ некоторые женскiе характеры этой категорiи (напр., въ Ричарде III), a живой, конкретный образъ страдающей и борющейся за сына матери; мягкой женственности чуждъ этотъ образъ - да эта черта была бы въ немъ неуместной.

    Какъ сценическое произведенiе, "Король Джонъ" въ настоящее время немыслимъ для постановки. Переделавъ старую пьесу, Шекспиръ не изменилъ ни плана ея, ни фабулы, а лишь художественно обработалъ готовый матерiалъ. Изъ балаганнаго фарса, вроде "Битвы русскихъ съ кабардинцами" и многихъ пьесъ наполеоновскаго цикла, было создано рукой великаго художника произведенiе, полное глубины и правды, широко захватывающее многiя явленiя человеческой жизни. Интересный и поучительный для чтенiя, "Король Джонъ" не сцениченъ, пьеса лишена последовательности драматическаго действiя, разсчитана на патрiотическiе эффекты и представляетъ собой лишь рядъ драматическихъ картинъ.

    Примечания

    1 Кроме общихъ монографiй о Шекспире (Elze, Брандеса, Женэ, Гервинуса, Тенъ-Бринка, Боткина, Даудена, Гейне и др.), ср. Cassel's national library. The life and death of King John 1897. Здесь напечатанъ и текстъ анонимнаго автора, источника Шекспира. Bulthaupt. Dramaturgie des Schauspiels. Shakespeare. 7-oe изд. Lpzg. 1902. Bodenstedt. Shakespeare. Dramatische Werke. т. 4. 1890. Lewes. Shakespeare's Frauengestalten 1893. Delius. Die epischen Elementen in Shakespeare's Dramen (Jahrbuch d. deutschen Shakespeare-Gesellschaft. Weimar 1877. Bd XII). Tümmel I. Shakespeare's, Kindergestalten (Jahrbuch за 1875 г.); Friesen. Eine Wort liber Shakespeare's Historien (Jahrbuch за 1873 г.).

    2 Эта сцена представляетъ собой одно изъ немногочисленныхъ уклоненiй Шекспира отъ пьесы анонима.

    Предисловие
    1 2 3 4 5
    Примечания

    Раздел сайта: