• Приглашаем посетить наш сайт
    Никитин (nikitin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1857"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Дневник Дружинина. Указатель имен
    Входимость: 8. Размер: 72кб.
    2. Дневник Дружинина. 1857 г.
    Входимость: 7. Размер: 12кб.
    3. Левин Ю. Д.: А. В. Дружинин - переводчик Шекспира
    Входимость: 5. Размер: 51кб.
    4. "Шиллер в переводе русских поэтов", изданный под редакциею Н. В. Гербеля. Т. 1, 1857
    Входимость: 4. Размер: 18кб.
    5. Егоров Б. Ф.: Проза А. В. Дружинина
    Входимость: 4. Размер: 93кб.
    6. "Письма об Испании" В. П. Боткина
    Входимость: 3. Размер: 145кб.
    7. Автобиография
    Входимость: 3. Размер: 6кб.
    8. Стихотворения Полежаева. Москва. 1857. (старая орфография)
    Входимость: 3. Размер: 61кб.
    9. Критика Дружинина
    Входимость: 3. Размер: 6кб.
    10. Егоров Б. Ф.: Дружинин А. В. ("Русские писатели". Биобиблиографический словарь.)
    Входимость: 3. Размер: 17кб.
    11. Тургенев И. С.: Памяти А. В. Дружинина
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    12. Дневник Дружинина. 1856 г., июль-декабрь
    Входимость: 2. Размер: 39кб.
    13. "Обломов". Роман И. А. Гончарова
    Входимость: 2. Размер: 57кб.
    14. "Шиллер в переводе русских писателей", изданный под редакцией Н. В. Гербеля. Томы II и III. СПБ. 1857.
    Входимость: 2. Размер: 20кб.
    15. Биография (вариант 2)
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    16. А. С. Пушкин и последнее издание его сочинений
    Входимость: 1. Размер: 141кб.
    17. Скатов Н.: А. В. Дружинин - литературный критик
    Входимость: 1. Размер: 71кб.
    18. Дневник Дружинина. 1854 г., апрель-июль
    Входимость: 1. Размер: 80кб.
    19. Литературная летопись. Разные известия (старая орфография)
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    20. Дневник Дружинина. 1854 г., август-декабрь
    Входимость: 1. Размер: 59кб.
    21. "Очерк истории русской поэзии" А. Милюкова
    Входимость: 1. Размер: 109кб.
    22. Дневник Дружинина
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    23. "Очерки из крестьянскаго быта", А. Ф. Писемского (старая орфография)
    Входимость: 1. Размер: 72кб.
    24. Обрученные (старая орфография). Часть третья и последняя. Глава VI
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    25. "Тысяча душ", роман А. Ф. Писемского (старая орфография)
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    26. "Повести и рассказы И. Тургенева". СПБ. 1856 г. (старая орфография). Глава 8
    Входимость: 1. Размер: 25кб.
    27. Сочинения А. Островского
    Входимость: 1. Размер: 99кб.
    28. Стихотворения Аполлона Майкова (старая орфография)
    Входимость: 1. Размер: 65кб.
    29. Александр Петрович Степанов, автор "Постоялого двора" (старая орфография)
    Входимость: 1. Размер: 131кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Дневник Дружинина. Указатель имен
    Входимость: 8. Размер: 72кб.
    Часть текста: поэт 284, 285, 335 Алфераки Николай Дмитриевич (ум. 1860), чиновник, писатель 274 Альбединский Петр Павлович (1826--1889), товарищ Д. по Пажескому корпусу, офицер, с 1853 г. флигель-адъютант 262, 268, 370, 375, 397 Амосова, петербургская Анастасия Николаевна (1832--1888) или Надежда Николаевна (1833--1903), танцовщица 325, 385 Андреас - см. Краевский А. А. Андрей - см. Дружинин А. В. Андриевский Федор Акимович, начальник регистратуры канцелярии Военного министерства 230 Анна Николаевна - см. Козлова А. Н. Анненков Иван Васильевич (1814--1887), брат П. В. Анненкова, ген. -адъютант 334 Анненков Павел Васильевич (1812--1887), критик, очеркист, писатель 234, 241, 242, 247, 250, 252, 253, 268, 270--272, 281, 286, 288, 290, 291, 294, 295, 298, 299, 331, 333, 334, 338, 361, 364--370, 372, 374, 376, 378, 381, 383, 384, 386, 392, 397--399, 405--407 Антон - слуга Тургенева в Спасском 338 Аполлинарий Яковлевич - см. Брянский А. Я. Апухтин Алексей Николаевич (1840--1893), поэт 359 Арапетов Иван Павлович (1811--1887), либеральный чиновник 240, 242, 254, 256, 272, 286, 288, 290, 295, 310, 332, 341, 374, 381, 384 Аржантель Огюстен де Ферриоль (1700--1788), граф, советник франц. парламента, друг Вольтера 312 Аристофан (ок. 450--385 до н. э.) 314 Арленкур Шарль Виктор Прево д' (1789--1856), виконт, франц. писатель 311 Армфельт Густав (1821--1880), офицер Уланского полка 229, 264, 289 Арним Елизабет (Беттина) фон (1785--1859), нем. писательница 347, 390 Арсеньев Сергей Федорович (1823--1892), камер-юнкер 335 Арсеньич - см. Семевский В. А. Ахматов Иван Федорович, знакомый Д. по Кавказу 212, 277--280 Ахматова Елизавета Николаевна (1820--1904), писательница, переводчица 207, 212, 226, 228, 232, 234, 242, 244, 245, 250, 251, 253, 257, 262, 266, 273, 280, 287, 290, 297, 321, 324, 326, 331, 354, 359, 382 Ашар Луи Амедей Эжен (1814--1875), франц. писатель 304 Базунов Иван Васильевич (1785--1866), книгопродавец в Москве 283 Байрон Джордж...
    2. Дневник Дружинина. 1857 г.
    Входимость: 7. Размер: 12кб.
    Часть текста: января бывает. Вчера утром явился так давно не виданный мною Ванновский, мы пили чай и беседовали. Вечером на моем рауте было уже слишком много народа. Как я ни стараюсь, чтобы мои вечера были неизобильны числом гостей, всегда набираются лишние люди. Так и тут неизвестно отколе явился Щербина и Безобразов, оказывающийся добродетельным, но крайне не занимательным смертным. Были еще Гадон и Ушаков для совещаний по части театра,-- но это дело как-то не идет. Написаны основания литер<атурного> фонда и пито за его благоденствие.  23 янв<аря>, среда. Увы! вот как он ведется, мой бедный дневник, в то самое время, когда событий так много, когда новые лица выходят на сцену десятками и все вокруг меня кипит и волнуется! Одно дело идет вперед, другое готовится, третье обрывается, четвертое зарождается в голове, а я ни о чем не упоминаю. Нечего делать, пускай хоть собрание писем, приложенных к дневнику, говорит за меня. Январский No "Библиот<еки> д<ля> ч<тения>" вышел 8-го и, как кажется, всем понравился. А февральский будет еще лучше. Была некоторая цензурная возня с "Старой барыней" Писемского, но все дело уладилось как нельзя лучше. Сам бедный Ермил ведет себя нехорошо и, несомненно,...
    3. Левин Ю. Д.: А. В. Дружинин - переводчик Шекспира
    Входимость: 5. Размер: 51кб.
    Часть текста: Шекспира А. В. Дружинин - переводчик Шекспира   В многоразличном литературном наследии А. В. Дружинина - прозаика, критика, публициста, историка литературы и переводчика - переводы четырех пьес Шекспира оказались наиболее долговечными. Давно уже были забыты его романы и повести, даже знаменитая "Полинька Сакс"; имя Чернокнижникова, забавлявшего своими похождениями читателей 50-х годов, уже ничего не говорило новым поколениям; посмертное собрание сочинений Дружинина, заботливо изданное Н. В. Гербелем, пылилось на полках букинистов, не находя охотников его приобрести. "Забытый талант", - писал А. И. Кирпичников всего лишь через 20 лет после смерти писателя, 1 и только переводы его из Шекспира, особенно "Король Лир", многократно переиздавались, ставились на сцене и читались вплоть до советского времени. Александр Васильевич Дружинин (1824--1864) происходил из состоятельной чиновной дворянской семьи, проживавшей в Петербурге. Первоначальное образование он получил дома и с детства приобрел основательное знание иностранных языков. В 16 лет он был отдан в Пажеский корпус, по окончании которого в 1834 г. его произвели в офицеры лейбгвардии Финляндского полка, где он служил полковым библиотекарем. Однако военная служба его не удовлетворяла: через три года он ушел из полка и, чтобы где-нибудь числиться, поступил в канцелярию Военного министерства, в основном занимаясь...
    4. "Шиллер в переводе русских поэтов", изданный под редакциею Н. В. Гербеля. Т. 1, 1857
    Входимость: 4. Размер: 18кб.
    Часть текста: общество русское иностранными писателями . В самом деле, наши критики - и мы первые - не мало грешили по этой части. Любовь к общим выводам не раз увлекала нас слишком далеко, и, признаемся откровенно, сбивала на ложную дорогу. Мы всегда были готовы писать по странице о влиянии той или другой повести журнальной на литературу и вкус читателя, не уделяя даже и строки иноземным первоклассным деятелям, которые обходили всю читающую Россию, в переводе или в подлиннике, вдохновляя литераторов, зарождая толпы подражателей или, по крайней мере, услаждая досуги целого поколения. Очень часто мы оставляли в тени факты истинно достойные изучения, или, вследствие довольно извинительной симпатии к деятелям родного края, приписывали их таланту тот результат, который был подготовлен писателями чужестранными. В последнем случае всегда случалось так, что часть принималась за целое, подражание за оригинал, песня с чужого голоса за настоящую самобытную мелодию. Мы не спорим о том, что русские поэты, усвоившие себе дух и влияние того или другого великого чужеземного певца, внесшие на этом основании новый элемент в свою словесность, стоят почести и благодарности; но никогда не следует, говоря о цветке, забывать растение, давшее ему жизнь, или описывая здание, умалчивать о фундаменте, на котором оно построено. Сметливость и переимчивость русского человека весьма велика, наше просвещение еще очень юно, а потому и не мудрено, что мы многому учимся у иностранцев, нередко увлекаемся иностранцами, подражаем иностранцам. Сказать свое собственное новое и народное слово не так-то легко, как о том думают многие, - хвала и тому писателю, который умеет сам учиться у других, добросовестно делясь своими открытиями с массой своих соотечественников....
    5. Егоров Б. Ф.: Проза А. В. Дружинина
    Входимость: 4. Размер: 93кб.
    Часть текста: фельетоны Дружинина и его критические статьи. Меньшее впечатление произвели на критику и публику его переводы шекспировских трагедий ("Король Лир", "Кориолан", "Король Ричард III", "Жизнь и смерть короля Джона"), хотя они сохраняют свое художественное значение и в наши дни. Посмертно в литературном сознании многих поколений Дружинин остался как либеральный критик, "англоман", защитник "чистого искусства" {См.: Чуковский К. И. Люди и книги шестидесятых годов. Л., 1934.}. Правда, исследованиями и публикациями последних десятилетий { Герштейн Э. Новый источник для биографии Лермонтова: Неизвестная рукопись А. В. Дружинина. - Лит. наследство, 1959, т. 67; Демченко А. А. Из истории полемики Чернышевского с А. В. Дружининым. - В кн.: Н. Г. Чернышевский: Статьи, исследования и материалы 4. Саратов, 1966; Зельдович М. Г. Неопубликованная статья А. В. Дружинина о Некрасове. - Некрасовский сб., 4. Л., 1967; Штейнгольд А. М. Дружинин, а не Михайлов. - Русская литература, 1970; No 4; Ямпольский И. Г. Заметки о Чернышевском: (К полемике Н. Г. Чернышевского с А. В. Дружининым). - В кн.: Н. Г. Чернышевский: Статьи, ...
    6. "Письма об Испании" В. П. Боткина
    Входимость: 3. Размер: 145кб.
    Часть текста: в свет еще в начале настоящего года. Статья наша была начата через несколько дней после выхода книги, но конец ее отдалялся от нас все более и более по мере того, как мы задумывались над страницами "Писем об Испании". Чтоб основательно говорить о сочинении, которое, по нашему мнению, должно остаться в русской литературе, мы сочли нужным перечитать нескольких иностранных писателей, путешествовавших по Испании в наше время. Для яснейшего уразумения фактов и народных черт, на лету подмеченных русским туристом во время его недолгих странствований, следовало снова перечитать заметки людей, часть своей жизни проведших на Пиренейском полуострове. После того до нас дошло известие о том, что русские "Письма об Испании" обратили на себя внимание германских журналов, 1 переведены по, частям и встретили за границей живое одобрение. Нам захотелось просмотреть эти переводы и отзывы, проверить свои собственные впечатления по впечатлениям ценителей, от нас отдаленных, скорее пристрастных во вред, нежели в пользу русской словесности. И наконец, чем долее мы медлили с разбором нашим, тем более хотелось нам вместить в нем сведений по поводу страны, описанной нашим русским путешественником, "этой, так мало знаемой страны, которая до сих пор продолжает представлять одну из печальнейших политических задач нашего времени". {Предисловие к "Письмам об Испании".} Много было говорено про упадок Греции и Италии, но что значит упадок сейчас упомянутых...
    7. Автобиография
    Входимость: 3. Размер: 6кб.
    Часть текста: Павле перешел в армию, был с отрядом Римского-Корсакова под Цюрихом, где и ранен 2 . Рана заставила его перейти в гражд<анскую> службу, на которой он и оставался до своей смерти. Родом он из дворян Смоленской губернии. Александр Дружинин воспитывался дома до 16 лет, потом поступил в Пажеский корпус, через год после того произведен в камер-пажи 3 , а еще через год выпущен из корпуса в гвардию, в л<ейб>-гв<ардии> Финляндский полк, где уже служили его два брата. Из числа товарищей его по полку был самым замечательным покойный Павел Андреевич Федотов, впоследствии знаменитый русский художник. В 1846 году Алек<сандр> Др<ужинин> поступил из полка в канцелярию Военного министерства, где занимал разные должности до 1851 г., в который вышел в отставку. В 1847 г. напечатал он свое первое произведение, повесть "Полинька Сакс" в журнале "Современник". Вслед за этой повестью в разных периодических изданиях напечатал он несколько других - между ними могу припомнить "Рассказ Алексея Дмитрича" (1848), "Жюли" (1849) и т. д. Были статьи под разными псевдонимами. По 1857 г., т. е. до принятия на себя редакции "Библиотеки для чтения" был деятельным сотрудником "Современника". В 1851 г. стал писать статьи об английской литературе, между которыми помню "Босвелль и Джонсон" ("Библ<иотека> для чтения"), "Шеридан" ("Современник"), "Сир Вальтер Скотт и его эпоха" ("Отеч<ественные> записки"), "Георг Крабб и его произведения" ("Соврем<енник>"). Переводы драм Шекспира "Король Лир" ("Совр<еменник>", 1856 г.) и "Кориолан" ("Б<иблиотека> для чтения", 1858). На театре давались и...
    8. Стихотворения Полежаева. Москва. 1857. (старая орфография)
    Входимость: 3. Размер: 61кб.
    Часть текста: сборники, неопытный читатель можетъ подумать, что обе наши столицы когда-то были наполнены великими книгопродавцами-издателями - на деле выходитъ совсемъ иное. Какого капиталиста, изредка сующагося въ книжное дело, у насъ не называли Констеблемъ, Ладвока и Мурраемъ? въ сущности однако все эти Ладвоки и Констебли сами кончали худо, да и словесность черезъ нихъ мало выигрывала. Примеръ ихъ безпорядочной деятельности и память о ихъ крушенiяхъ много повредили делу книжной торговли, поселили въ коммерческихъ людяхъ недоверiе къ этому роду деятельности, раздробили самую торговлю между множествомъ людей, не имеющихъ силы придать ей обширные размеры, - и такимъ образомъ отняли у русской публики всякую надежду видеть русскаго Муррая между нашими издателями. Къ счастiю - упадокъ книжной торговли повелъ за собой начало ея возрожденiя, на новыхъ и утешительныхъ основанiяхъ. Литераторы и люди, глубоко сочувствующiе литературе, мало-по-малу начали прибирать въ свои руки то, что само выпало изъ рукъ неумелыхъ или неловкихъ. Люди со средствами, образованiемъ и любовью къ наукъ стали сами трудиться по издательской части, выдавая въ светъ...
    9. Критика Дружинина
    Входимость: 3. Размер: 6кб.
    Часть текста: Коррер-Белля (старая орфография) Вступление к переводу "Короля Лира" (старая орфография) Вступление к переводу "Короля Ричарда Третьего" (старая орфография) "Год на Севере", М. Максимова. Том I. Белое море и его прибрежья. Том II. Поездка по северным рекам (старая орфография) "Греческие стихотворения" Н. Щербины. Одесса. 1850. (старая орфография) Дедушка и внучка. Роман, в шести частях, Диккенса. Москва. 1853. (старая орфография) Джемс Фенимор Купер (старая орфография) Драматический фельетон о фельетоне и о фельетонистах "Зимний путь", поэма Н. Огарева (старая орфография) "Иван Иванович Мартынов, переводчик древних классиков". Статья г. Колбасина (старая орфография) Из примечаний к переводу "Короля Лира" Из статьи "Сочинения Лермонтова" "Корнгильский сборник", журнал В. Теккерея Критика гоголевского периода русской литературы и наши к ней отношения Лекции В. Теккерея об английских юмористах (старая орфография) Литературная летопись. Разные известия (старая орфография) "Метель". - "Два гусара" повести графа Л. Н. Толстого Морские львы, или кораблекрушение охотников за тюленями. Роман Купера. В двух частях. Москва. 1853. (старая орфография) "Ньюкомы", роман В. М. Теккерея (старая орфография) "Обломов". Роман И. А. Гончарова "Очерк истории русской поэзии" А. Милюкова "Очерки из крестьянскаго быта", А. Ф. Писемского (старая орфография) Письма иногороднего подписчика о русской журналистике (старая орфография) "Письма об Испании" В. П. Боткина "Повести и рассказы И. Тургенева". СПБ. 1856 г. (старая орфография). "Полное собрание сочинений русских авторов". - Сочинения В. Л. Пушкина и В. Д. Веневитинова...
    10. Егоров Б. Ф.: Дружинин А. В. ("Русские писатели". Биобиблиографический словарь.)
    Входимость: 3. Размер: 17кб.
    Часть текста: до 1851 г. служит в канцелярии военного министерства. Ранняя смерть отца, материальная необеспеченность развили в Д. упорство и трудолюбие; среда и круг чтения обусловили сознательное стремление быть в жизни и творчестве джентльменом, английским денди, однако природное добродушие и связи с демократическими кругами часто разрушали этот выработанный с юности стереотип. Дебютировал Д. повестью "Полинька Сакс" (Современник. - 1847. - No 12), получившей в целом положительную оценку В. Г. Белинского: "Многое в этой повести отзывается незрелостью мысли, преувеличением, лицо Сакса немножко идеально; несмотря на то, в повести так много душевной теплоты и верного сознательного понимания действительности, так много таланта, и в таланте так много самобытности, что повесть тотчас же обратила на себя общее внимание. Особенно хорошо в ней выдержан характер героини повести,-- видно, что автор хорошо знает русскую женщину" (Белинский В. Г. Полн. собр. соч.: В 13 т. - М., 1953--1959. - Т. X. - С. 347). Повесть была написана в русле "натуральной школы", передовых идей 40 гг., борьбы за освобождение женщины. Еще более высокую оценку Белинского получила вторая повесть Д., тоже опубликованная в "Современнике" (1848. - No 2),-- "Рассказ Алексея Дмитрича", посвященная типу "лишнего человека" и осуждающая в образе фанатичной Веры женскую жертвенность. В письме к П. В. Анненкову (15 февраля 1848 г.) Белинский заметил: "А какую Дружинин написал повесть новую - чудо! Тридцать лет разницы от "Полиньки Сакс"! Он для женщин будет то же, что Герцен для мужчин" (Там же. - Т. XII. - С. 467)....