Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на букву "J"
Список лучших слов
Несколько случайно найденных страниц
Входимость: 1. Размер: 21кб.
Часть текста: на вербах, с приличным поучением для многих Российских литераторов IX. Весенняя фантазiя о гуляньи на вербахъ, съ приличнымъ поученiемъ для многихъ Россiйскихъ литераторовъ. Снегъ таетъ, солнце светитъ, весна близится, шубы начинаютъ исчезать съ улицъ; надъ душой каждаго смертнаго проносится весна, въ отдаленныхъ улицахъ Петербурга петухи поютъ неистовымъ образомъ. I cocchi cantano , avremmo bel tempo! говаривалъ, во дни моей юности, престарелый мой наставникъ, синьйоръ Тизри, всегда оживлявшiйся весною и уже неспавшiй по время уроковъ, къ моему крайнему сожаленiю. I cocchi cantano, avremmo bel tempo! петухи поютъ, хорошая погода наступаетъ! славныя, памятныя слова, въ которыхъ заключалась целая весенняя поэма для юнаго воображенiя! Съ техъ поръ мне всегда становится радостно и на душе делается сладко, чуть только я заслышу, въ половине марта месяца, пенiе веселящихся петуховъ въ неуказанный часъ дня. Недаромъ петуха такъ любили Галлы и всякiе древнiе народы въ томъ же роде. Въ отношенiи къ петухамъ я исполненъ духомъ древности. Бойкое, смелое животное, веселящееся именно тогда, когда и властелинъ его, то-есть человекъ, двуногiй петухъ безъ перьевъ, самъ ощущаетъ бодрость духа и приближенiе светлой поры года! Да и есть ли хотя одинъ человекъ на свете, для котораго бы весеннее пенiе петуха проходило напрасно, ничего не говоря о тепломъ ветре, о яркомъ солнце, о шумныхъ ручьяхъ растаявшаго снега, о шумныхъ толпахъ чему-то радующихъ пешеходовъ, о крошечныхъ детяхъ въ серыхъ шляпахъ, только-что выпущенныхъ на воздухъ изъ долгаго заточенiя въ детскихъ комнатахъ, о маленькихъ ножкахъ, смело попирающихъ весеннюю грязь, будто мягкiй коверъ? Не имея никакой наклонности къ ультрареализму и фламандскому сору въ словесности, я почти готовъ воспевать весеннюю грязь, весеннiе потоки дождевой воды,...
Входимость: 1. Размер: 21кб.
Часть текста: сама просыпается, былъ ответъ, напомнившiй Владиславу великую изнеженность его будущей супруги. Действительно, Марья Александровна, какъ-то открывши, что мысль: "меня придутъ будить въ такомъ-то часу", мешаетъ ея успокоенiю, строго воспретила своимъ прислужницамъ входить въ ея комнаты до звонка, иногда раздававшагося въ одиннадцать, когда въ часъ, а по временамъ и въ два часа пополудни. - Это решительно невыносимо! произнесъ Владиславъ Сергеичъ, неизвестно почему желая опрокинуть зловещiя картонки и сокрушить все эєирныя изделiя, въ нихъ находящiяся: - получила ли она по-крайней-мере мою записку, Катя? - Оне еще не ложились, когда пришла записка, я сама ее подала. - Что же сказала барышня? - Оне сказали - хорошо. - Въ самомъ деле хорошо! повторилъ женихъ, направляясь въ кабинетъ генерала. Деревня горитъ - хорошо, женихъ бесится - еще лучше. Я удивляюсь, чего смотритъ этотъ старый чудакъ, нашъ будущiй папенька! Боже мой, когда у меня будетъ дочь такихъ летъ, я ее выучу вставать съ петухами, на всякiй случай! Родитель миссъ Мери, по обыкновенiю, былъ сильно занятъ делами. Расказъ Владислава о сгоревшемъ селе...
Входимость: 1. Размер: 76кб.
Часть текста: догадокъ и разсужденiй г. Сенковскаго, собьется съ толку и непременно спроситъ самого себя: что же хотелъ доказать изследователь? Прочитавъ статью эту два раза, я два же раза задалъ себе такой вопросъ и не могъ отвечать на него, не смотря на все мое желанiе, не смотря на участiе, которое принимаю въ литературной деятельности автора. Въ этомъ хаосе догадокъ, шутокъ, произвольныхъ истолкованiй и насмешекъ надъ трудами людей ученыхъ нетъ ни одной мысли, которая бы вязалась съ предъидущею мыслью, вела къ выводу, являющемуся чрезъ несколько строкъ: Отрицанiе сталкивается съ догматизмомъ, не выдерживающимъ поверхностнаго обсужденiя; мiръ славянскiй насильно сближенъ съ мiромъ древней Грецiи; очаровательные мифы Эллады перетолкованы наперекоръ всемъ изследованiямъ, награждены такими именами, которыхъ не выговоришь, да и самъ авторъ въ последующихъ статьяхъ верно назоветъ ихъ иначе. Нетъ средствъ запомнить такой бездны смешныхъ и натянутыхъ именъ,-- нетъ возможности разбирать статью, написанную съ ученою целью, но въ которой поминутно осмеивается и наука, и трудъ даровитыхъ ученыхъ, и результаты добросовестнаго истолкованiя. Для образца, позвольте вамъ привести одно место изъ статьи. "Былъ царь Распребешанъ Невпопадовичъ (Agamemnôn Atreides), а женатъ былъ онъ на Славноприданой Драчуновне (Klytê-mnestrê Tydareis или, все равно, по другимъ дiалектнымъ произношенiямъ, Syndéreis); а у нихъ дети: Сынъ: Грубiянъ Распребешанынъ (Orestes, убившiй мать свою: собственно Orestes значитъ горецъ, но известно, что это слово употреблялось въ смысле дикарь , мужикъ , грубiянъ , разбойникъ). Дочери: Выродокъ...