• Приглашаем посетить наш сайт
    Хлебников (hlebnikov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "SES"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Письма иногороднего подписчика о русской журналистике (старая орфография). Письмо V
    Входимость: 1. Размер: 76кб.
    2. Письма иногороднего подписчика о русской журналистике (старая орфография). Письмо VII
    Входимость: 1. Размер: 97кб.
    3. Дневник Дружинина. 1846 г.
    Входимость: 1. Размер: 24кб.
    4. Письма иногороднего подписчика о русской журналистике (старая орфография). Письмо XXV
    Входимость: 1. Размер: 53кб.
    5. Письма иногороднего подписчика о русской журналистике (старая орфография). Письмо XXVII
    Входимость: 1. Размер: 76кб.
    6. Полинька Сакс. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 7кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Письма иногороднего подписчика о русской журналистике (старая орфография). Письмо V
    Входимость: 1. Размер: 76кб.
    Часть текста: настроенiемъ духа; такова вторая статья г. Сенковскаго "О новыхъ стихотворенiяхъ Жуковскаго" (въ февральской книжке "Библ. для Чт."), въ которой авторъ до такой степени далъ волю своей насмешливой фантазiи, что читатель, даже привыкшiй къ изследованiямъ о древней литературе, по прочтенiи всехъ догадокъ и разсужденiй г. Сенковскаго, собьется съ толку и непременно спроситъ самого себя: что же хотелъ доказать изследователь? Прочитавъ статью эту два раза, я два же раза задалъ себе такой вопросъ и не могъ отвечать на него, не смотря на все мое желанiе, не смотря на участiе, которое принимаю въ литературной деятельности автора. Въ этомъ хаосе догадокъ, шутокъ, произвольныхъ истолкованiй и насмешекъ надъ трудами людей ученыхъ нетъ ни одной мысли, которая бы вязалась съ предъидущею мыслью, вела къ выводу, являющемуся чрезъ несколько строкъ: Отрицанiе сталкивается съ догматизмомъ, не выдерживающимъ поверхностнаго обсужденiя; мiръ славянскiй насильно сближенъ съ мiромъ древней Грецiи; очаровательные мифы Эллады перетолкованы наперекоръ всемъ изследованiямъ, награждены такими именами, которыхъ не выговоришь, да и самъ авторъ въ последующихъ статьяхъ верно назоветъ ихъ иначе. Нетъ средствъ запомнить такой бездны смешныхъ и натянутыхъ именъ,-- нетъ возможности разбирать статью, написанную съ ученою целью, но въ которой поминутно осмеивается и наука, и трудъ даровитыхъ ученыхъ, и результаты добросовестнаго истолкованiя. Для образца, позвольте вамъ привести одно место изъ статьи. "Былъ царь Распребешанъ Невпопадовичъ (Agamemnôn Atreides), а женатъ былъ онъ на Славноприданой Драчуновне (Klytê-mnestrê Tydareis или, все равно, по другимъ дiалектнымъ произношенiямъ, Syndéreis); а у нихъ дети: Сынъ: Грубiянъ Распребешанынъ (Orestes, убившiй мать свою: собственно Orestes значитъ горецъ, но известно, что это слово употреблялось въ смысле дикарь ,...
    2. Письма иногороднего подписчика о русской журналистике (старая орфография). Письмо VII
    Входимость: 1. Размер: 97кб.
    Часть текста: одномъ языке, и чувствую себя несравненно легче, и рекомендую всемъ зачитавшимся людямъ исправить свое умственное пищеваренiе этою решительною мерою. "Все люди смертны!" началъ Массильонъ одну изъ лучшихъ своихъ проповедей. "Такъ, герцогъ!" продолжалъ онъ, понизивъ голосъ и обратясь къ самому главному изъ вельможъ, который грозно нахмурился при этомъ напоминанiи. - "Такъ, герцогъ! почти все люди смертны!" Все люди безтолковы! скажу я.... Такъ, почтенный читатель, почти все люди глупы и безтолковы. Они гоняются за счастьемъ, забывая, что счастье у нихъ подъ руками, добиваются учености, не догадываясь, что для того, чтобъ быть ученымъ, не надо ровно ничему учиться; чтобъ быть человекомъ со сведенiями, надо бегать отъ всехъ сведенiй. "Вотъ" - говорятъ - "человекъ начитанный!" Есть чемъ хвастаться! есть что хвалить! очень трудно человеку, лежа на диване, питать свою душу истинами, которымъ онъ самъ не веритъ, и питать ее затемъ, чтобъ сказать съ Монтанемъ: que sais-je? Гораздо труднее ровно ничего не читать посреди этого потока политическихъ листковъ, старыхъ...
    3. Дневник Дружинина. 1846 г.
    Входимость: 1. Размер: 24кб.
    Часть текста: от пустоты душевной, оно скорее было душевным усыплением, и никакие усилия не могли добудиться того, что спало у меня на сердце и в уме. Во сне мне постоянно снится всякая дрянь и пустяки, таким же сном представлялось мне мое настоящее положение, в котором ничто, кроме дрянных интересов и мелочей, меня не занимало. С давнишней поры я замышлял и несколько раз решался на радикальную перемену моего образа жизни и моих занятий. Обыкновенно подобные размышления приходили мне на ум, когда я ложился спать, редко являлись они мне в систематической форме, потому что я засыпал под свои мысли,-- но даже когда случалось мне на что-нибудь решаться, я не приводил ничего в исполнение и - не без внутреннего укора - молча признавал себя фетюком. Так могли идти дела, когда я еще сильно философствовал, трудился и был доволен собой. Но теперь положение моего духа становится хуже и хуже и требует решительных, непоколебимых мер. Я стал тщательно разыскивать причины моей скуки, вялости в уме и раздора с самим собою. Причин набралось так много, что и вычислить трудно. 1) Малочисленность приобретенных убеждений. 2) Охлаждение к цели моих литературных занятий и попыток. 3) Перемена образа жизни и деятельности (или, лучше, приближение этой перемены). 4) Влияние семейных обстоятельств. 5) Болезнь и предрассудки и недостаток развлечения. Вот главнейшие причины, но многие из них...
    4. Письма иногороднего подписчика о русской журналистике (старая орфография). Письмо XXV
    Входимость: 1. Размер: 53кб.
    Часть текста: по этому случаю перелистывая коллекцiю балетныхъ программъ и оперъ, переведенныхъ на русскiй языкъ, я вполне убедился въ той новой и никемъ еще невысказанной истине, что программная часть современной поэзiи и изящной прозы давно уже разбросана по книжечкамъ, который продаются въ сеняхъ Большого театра, перечитываются же въ антрактахъ безъ всякаго вниманiя,-- книжечкамъ, о которыхъ какъ будто и не помышляютъ будущiе историки русской словесности. Но читатель - я это чувствую - уже сгараетъ нетерпенiемъ и таетъ отъ желанiя узнать, когда, где и по какому случаю сочинялъ я балеты, удалась ли мне моя хореграфическая попытка, и какомъ театре была она поставлена, давно ли занимаюсь я сочиненiемъ разныхъ произведенiй по балетной части,-- даже не прочь осведомиться и о томъ, нравится ли мне Фанни Эльслерь, или Фанни, tout court, и не принадлежу ли я къ скучнейшей компанiи очень молодыхъ юношей, отравляющихъ спектакли своими шумными восторгами и забавнымъ видомъ истинныхъ знатоковъ. На все это, съ важностью англiйскаго присяжнаго, я могу ответить по пунктамъ и положа руку на сердце. Да, я сочинилъ когда-то прелестный балетъ; да, я очень люблю Фанни Эльслеръ, хотя не называю ее просто Фанни, по той же причине, по которой m-me Вiардо никогда не называлъ Полинькой, а Рубини - Иваномъ; да, я очень радовался, когда порхающей Фанни поднесенъ былъ отъ московской публики калачъ съ браслетомъ внутри; да, я имею талантъ сочинять балеты и не могу скрывать отъ другихъ такого таланта. Нетъ, я не принадлежу къ записнымъ любителямъ хореграфiи, которые не умеютъ говорить ни о чемъ, кроме двухъ-трехъ танцовщицъ и новой...
    5. Письма иногороднего подписчика о русской журналистике (старая орфография). Письмо XXVII
    Входимость: 1. Размер: 76кб.
    Часть текста: журналистика, зеленый "Москвитянинъ" полинялъ и свернулся какъ засохшiй листокъ, "Отечественныя Записки" соскользнули со стола и пропали неизвестно куда, "Пантеонъ" замолкъ, "Сына Отечества" будто никогда не бывало въ моемъ обширномъ отечестве, "Современникъ" нигде не отыскивается, впрочемъ, "Современнику" оно позволительно,-- къ чести этого журнала я долженъ сказать, что ни одно изъ нашихъ перiодическихъ изданiй не зажиливается съ такою быстротою,-- онъ исчезаетъ съ моего стола на второй день после выхода каждой книжки, тогда какъ все остальныя безвозвратно переходятъ къ моимъ многочисленнымъ прiятелямъ иногда черезъ пять дней, иногда черезъ неделю, а повременамъ даже остаются въ моемъ вечномъ владенiи, по неименiю потребителей. Итакъ, въ последнiй разъ мы остановились на томъ, что наши журналы, несколько усовершенствовавшись втеченiе последняго полугодья, темъ самымъ поставили себя въ прямую необходимость двигаться впередъ, двигаться во что бы то вы стало и идти еще къ большему усовершенствованiю по части разнообразiя и приличiя, красиваго вида выбора статей, тщательности переводовъ и неумолимаго изгнанiя опечатокъ. Каждый журналъ, въ своихъ объявленiяхъ передъ новымъ годомъ, даетъ торжественное обещанiе сделать вся для...
    6. Полинька Сакс. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: библиотека". М., 1914; вошла как единственное произведение Д. в кн.: "Русские повести XIX века 40--50-х годов", т. 2. М., 1952 (подгот. текста и примеч. Б. С. Мейлаха); последнее отдельное издание повести. - М., 1955. Во всех перепечатках журнального текста имеются грубые пропуски и искажения. В нашем издании печатается по первой журнальной публикации. Первоначально замысел сюжета о семье Саксов вырисовывался у Д. в виде драмы (см. разработку ее замысла в "Дополнениях"). Мы не имеем возможности точно датировать замысел драмы и написание повести, равно как и знакомство с редакцией С. Отрывочные сведения о Д. и "Полиньке Сакс", содержащиеся в письме Белинского к В. П. Боткину от 2--4 декабря 1847 г.: "Оказалось, что это человек 25 лет, а повесть эта написана им три года назад <...> Эта повесть неожиданно прислана нам цензором Куторгою и пришлась кстати" (Белинский, XII, 444). С. С. Куторга - цензор С, но кто и когда передал ему рукопись - неизвестно. Н. А. Некрасов писал официальному редактору С. А. В. Никитенко 19 ноября 1847 г.: "... мы сочли за лучшее напечатать в этой книжке "Полиньку Сакс" <...> для заключения года выведем в публику нового талантливого человека. Куторга эту повесть читал в рукописи, на которой...