• Приглашаем посетить наш сайт
    Замятин (zamyatin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "KAPPA"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Письма иногороднего подписчика о русской журналистике (старая орфография). Письмо XXVIII
    Входимость: 3. Размер: 69кб.
    2. Письма иногороднего подписчика о русской журналистике (старая орфография). Письмо V
    Входимость: 1. Размер: 76кб.
    3. Дневник Дружинина. 1851 г.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    4. Письма иногороднего подписчика о русской журналистике (старая орфография). Письмо XIII
    Входимость: 1. Размер: 57кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Письма иногороднего подписчика о русской журналистике (старая орфография). Письмо XXVIII
    Входимость: 3. Размер: 69кб.
    Часть текста: И вотъ, противъ всякаго ожиданiя, мне приходится, можетъ быть вследствiе этихъ двухъ поэтическихъ мыслей, въ видахъ вящаго разнообразiя, начать свое мартовское письмо полемикою и аргументами, направленными противъ чужаго изданiя, противъ чужихъ мненiй, противъ одного изъ моихъ литературныхъ собратiй, и что всего ужаснее, противъ собрата, подвизающагося на одномъ со мною поприще, именно фельетонномъ. Прошло то время, когда одна похвальная строка въ рецензiи или критике могла сделать писателя счастливымъ, когда, прочитавъ обаятельныя слова "такой-то оказываетъ великiе успехи въ творчестве",-- скромный литераторъ убегалъ къ себе домой и целый годъ испивалъ свою чашу блаженства; увы! эти времена миновали и не вернутся более. Что вы намъ говорите про творчество, на что намъ эти вялыя похвалы, для какой потребы намъ однообразныя коленопреклоненiя услужливыхъ прiятелей, все это устарело, не шевелитъ вашего сердца. Дайте намъ противниковъ, во что бы то вы стало, дайте намъ сокъ едкаго кайенскаго перца въ журналистике, дайте намъ озлобленныхъ мудрецовъ, литературныхъ червячковъ, прыгающихъ отъ задора, букашекъ, разъяренныхъ донельзя, добрейшихъ добряковъ, съ триста шестидесятью пятью мненiями о каждомъ предмете, утверждающихъ ныне, что и у нихъ есть свое...
    2. Письма иногороднего подписчика о русской журналистике (старая орфография). Письмо V
    Входимость: 1. Размер: 76кб.
    Часть текста: настроенiемъ духа; такова вторая статья г. Сенковскаго "О новыхъ стихотворенiяхъ Жуковскаго" (въ февральской книжке "Библ. для Чт."), въ которой авторъ до такой степени далъ волю своей насмешливой фантазiи, что читатель, даже привыкшiй къ изследованiямъ о древней литературе, по прочтенiи всехъ догадокъ и разсужденiй г. Сенковскаго, собьется съ толку и непременно спроситъ самого себя: что же хотелъ доказать изследователь? Прочитавъ статью эту два раза, я два же раза задалъ себе такой вопросъ и не могъ отвечать на него, не смотря на все мое желанiе, не смотря на участiе, которое принимаю въ литературной деятельности автора. Въ этомъ хаосе догадокъ, шутокъ, произвольныхъ истолкованiй и насмешекъ надъ трудами людей ученыхъ нетъ ни одной мысли, которая бы вязалась съ предъидущею мыслью, вела къ выводу, являющемуся чрезъ несколько строкъ: Отрицанiе сталкивается съ догматизмомъ, не выдерживающимъ поверхностнаго обсужденiя; мiръ славянскiй насильно сближенъ съ мiромъ древней Грецiи; очаровательные мифы Эллады перетолкованы наперекоръ всемъ изследованiямъ, награждены такими именами, которыхъ не выговоришь, да и самъ авторъ въ последующихъ статьяхъ верно назоветъ ихъ иначе. Нетъ средствъ запомнить такой бездны смешныхъ и натянутыхъ именъ,-- нетъ возможности разбирать статью, написанную съ ученою целью, но въ которой поминутно осмеивается и наука, и трудъ даровитыхъ ученыхъ, и результаты...
    3. Дневник Дружинина. 1851 г.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    Часть текста: } в доме Аверина. - Форшман и Скирбитьевна. Возвращение в Петербург. - 28 дней 1847 года в деревне. - Вечер в казацкой мазанке с J. - День в галерном порту. - Обед у Сатира 45 . Malibran. - Обед и танцы у Г. Г. Г. - Обед в Петергофе и старые друзья. - Первый счастливый маскарад. - Красный Кабачок 46 и Кикинка. - Ужин у Мореля после чернокнижия 47 . - Trio: я, Сатир, Жданович. - Первые дни дачной жизни. - Вечера на Каменном Острову. - Дом на Пятигорском бульваре. - Дни у А. Н-ва. - Отдых в Ставрополе.  7 нояб<ря>. Journee paresseuse , pauvrete {День лени, бедность (франц.). }. - Два голяка Соляников и старик Михайлов, с шипением. - Мерка от башмака в бумажнике. - Jackett {жакет (англ.). } со светлыми пуговицами. - Первая езда верхом и первая любовь. - Анализ борьбы с леностью. Во время такой борьбы приятно победить, но едва ли не слаще быть побежденным. - Дневник Сатира. Середович, Ларжаны, Капулетти и Воробьева, Семирамида. Нимфы. - Вечера у Лизы 48 . Чем беднее, тем веселее. Гнусная бедность. - Мои приключения за Невою. - Обеды из Лондона. - Фрак и перчатки. - Надя и ее преданность. - Дом Кохендорфа. - <...> и Эсмеральда. - Подогретый обед от Дюссо. - Херес в 8 целковых. - Злостный банкрот. - Эдикуль. - Концерты в доме Шумилова. - La femme la plus magnifique {Самая великолепная женщина (франц.). }. - Способность Кирилина к коньяку. - Тарасанья свадьба. - Ревельский форшмак. - Буря у Скирбитьевны. -- Катя и Катя - полька. - Девица в чужом платье. Гнусная бедность. - Узкие сапоги. - Безграмотные переводы. - Кривой Петр. - Марк. - Обед, состоящий из закуски. - Обед из чая. - Обед из ничего. - Горничная Саша. - Танец в одн<ом> сапоге....
    4. Письма иногороднего подписчика о русской журналистике (старая орфография). Письмо XIII
    Входимость: 1. Размер: 57кб.
    Часть текста: скучныхъ разсужденiй о всехъ водевиляхъ вообще и въ особенности о последнемъ водевиле графа Соллогуба: "Беда отъ нежнаго сердца" ("Отечественныя Записки", мартъ 1850). Попросите Пушкина перевести песню Беранже - стихи будутъ плохiе; уговорите Гейне передать на своемъ языке одну изъ лучшихъ басень Крьнова - и вы изумитесь пучине вздору, который поднесетъ вамъ стихотворецъ Германiи. Представьте себе русскаго бельлетриста, вознамерившагося написать водевиль, то есть маленькую пьеску, изъ того разряда пьесъ, которыя удаются только французамъ, и вы убедитесь, что она не удается. Французъ любитъ "петь и веселиться", какъ говорятъ рыцари, чокающiеся пустыми стаканами въ "Роберте". Счастливее ли французы отъ этого, я не знаю; только знаю, что всякiй народъ понимаетъ веселость по своему. Еще знаю, что читающему и театральному мiру весьма можно жить на свете безъ французскихъ водевилей, а безъ русскихъ и подавно. Французскiй водевиль держится на трехъ точкахъ, и о нихъ я намеренъ говорить подробнее, желая показать, что ни одна изъ этихъ точекъ неудобна для подражателей. Во-первыхъ, французскiй водевиль не можетъ обойтись безъ остротъ, каламбуровъ, то есть игры словами. По организацiи французскаго языка, эта игра возможна, понятна и производитъ довольно прiятное впечатленiе. По организацiи нашего языка, такая игра невозможна, а если возможна, то смешитъ слушателей насчетъ остряка. Вотъ русскiе водевильные каламбуры - предоставляю судить о нихъ читателямъ: "Отелло" - Отъеловъ;...