• Приглашаем посетить наш сайт
    Толстой (tolstoy-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "FIRST"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Дневник Дружинина. 1856 г., январь-июнь
    Входимость: 2. Размер: 77кб.
    2. Шекспир В.: Король Джон (перевод А. В. Дружинина) - старая орфография
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    3. "Греческие стихотворения" Н. Щербины. Одесса. 1850. (старая орфография)
    Входимость: 1. Размер: 55кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Дневник Дружинина. 1856 г., январь-июнь
    Входимость: 2. Размер: 77кб.
    Часть текста: откинуть фантастические требования, то и очень счастливым. Благодарю бога за себя и за других. Если бы даже меня впереди ждало горе, я обязан принять его с тихой покорностью, ибо на мою долю выпало больше радостей, чем я когда-либо мог рассчитывать. Что принесет с собой настоящий год? Не один миллион людей дает себе подобный вопрос в эту самую минуту. Ровно через год, если буду жив, взгляну на эти строки и припомню и дам ответ на вопрос, о котором теперь говорилось. Где буду я через год, и с каким чувством возьмусь я за дневник этот?  3-е янв<аря>, вторник. Длинный ряд обедов и ужинов, начиная с первого числа. Сперва артистический пир у Васиньки, с утонченными блюдами. Обедало 14 человек, между прочими Маслов, Ребиндер и Панаев, последнее время невидимый. После обеда читали стихи Огарева и Пушкина, Тургенев спорил с Толстым, по обыкновению. Вечер у М<арьи> Л<вовны> с ужином и тостами. А вчера ехал в "Трубадура" 465 , по неимению же билетов попал на вечер к Каменскому, опять с ужином и шампанским. Были Титов, Дестюд, брат Воропанова, дядя его же и какой-то Осип Иванович, старик добродушнейшего, но атлетического вида. Беседа шла весьма живо,-- большего и не требовалось.  4 янв<аря>, среда. Работал за Крабба "Сельскими сказками". Вообще от позднего вставания...
    2. Шекспир В.: Король Джон (перевод А. В. Дружинина) - старая орфография
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    Часть текста: Majesties Players in the honourably City of London. Она была напечатана въ 1591 г. и ставилась на сцене въ девятидесятыхъ годахъ XVI ст. Иницiалы автора (W. Sh.) въ изданiи 1611 г. дали поводъ къ предположенiю, что мы имеемъ дело съ юношескимъ произведенiемъ Шекспира; но эта гипотеза отвергнута критикой съ полнымъ основанiемъ: ни языкъ, ни стиль, ни композицiя пьесы анонима не имеютъ ничего общаго съ Шекспиромъ. Драма последняго "Король Джонъ" появилась въ печати въ такъ называемомъ изданiи in folio 1623 г., но упоминанiе о ней мы находимъ гораздо раньше, именно въ книге Мереса "Palladis Tamia", вышедшей въ 1598 г. Перечисляя пьесы Шекспира, авторъ упоминаетъ и о "Короле Джоне". Кроме того стиль трагедiи даетъ полное основанiе отнести ее ко второму перiоду деятельности Шекспира, точнее къ 1596--1598 г. Если мы сравнимъ содержанiе трагедiи Шекспира съ пьесой анонима, то увидимъ, что великiй драматургъ находился въ большой зависимости отъ своего предшественника, который внесъ въ содержанiе пьесы такiя черты, которыя, не будучи историческими, въ воспроизведенiи Шекспира придали его трагедiи своеобразный характеръ. Сопоставляя обе пьесы, мы убеждаемся, что фабула ихъ сходна - почти до совпаденiя. Не только акты, но и явленiя въ обеихъ пьесахъ вполне аналогичны. Прежде всего фигура бастарда (въ переводе Дружинина "Филиппъ Незаконнорожденный"), столь яркая и характерная, играющая въ "Короле Джоне" выдающуюся роль, въ пьесе анонимнаго автора отмечена теми же чертами, что и у Шекспира. Неисторическое участiе въ перипетiяхъ борьбы эрцгерцога австрiйскаго можетъ быть указано въ обеихъ пьесахъ. Далее, существенный для трагедiи Шекспира эпизодъ - споръ изъ-за наследства между двумя братьями Фальконбриджами - находится и у анонима и у Шекспира; равнымъ образомъ и здесь и тамъ помещены характерные эпизоды: признанiе матери Фальконбриджей, разсказъ объ осаде Анжера, споръ съ папскимъ легатомъ,...
    3. "Греческие стихотворения" Н. Щербины. Одесса. 1850. (старая орфография)
    Входимость: 1. Размер: 55кб.
    Часть текста: оба въ совершенстве знали старую словесность своей родины и пламенно сочувствовали древнему искусству. Въ ихъ земляхъ находилось несколько историческихъ развалинъ, изъ которыхъ одна, именно храмъ Зевса Олимпiйскаго, сохранилась более другихъ. Храмъ этотъ былъ наскоро реставрировать искуснымъ архитекторомъ, эллиномъ въ душе, украшенъ изваянiями и цветами. По приглашенiю обоихъ поэтовъ (безъ сомненiя, эти люди были поэтами въ душе), съехалась къ нимъ компанiя археологовъ, художниковъ и знатоковъ древней словесности, и после долгаго труда и пренiй составлена была длинная программа торжества, заключающаго въ себе народную процессiю, игры и такъ далее. Заготовлены были изящные костюмы древнихъ временъ, светильники, колесницы, оружiе, жертвенники и курильницы,-- однимъ словомъ, все принадлежности древней греческой жизни, до малейшихъ подробностей. Изъ поселянъ и прiезжихъ любителей выбраны были старики, юноши, женщины и дети, отличавшiеся красотою, которая еще не утратилась въ нынешней Грецiи. Гимпы Каллимаха и другихъ поэтовъ положены были на музыку, оркестръ состоялъ изъ тетрахордъ, теорбъ и флейть. Многосложная археологическая задача решена была съ помощiю огромныхъ пожертвованiй, и въ назначенный день открылось...