• Приглашаем посетить наш сайт
    Клюев (klyuev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "VERS"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Дневник Дружинина. 1846 г.
    Входимость: 2. Размер: 24кб.
    2. Заметки петербургского туриста (старая орфография). Часть третья. XI. О разных чудовищных предметах, принадлежащих более к области шарлатанизма
    Входимость: 2. Размер: 28кб.
    3. Дневник Дружинина. 1851 г.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    4. Полинька Сакс. Глава II
    Входимость: 1. Размер: 17кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Дневник Дружинина. 1846 г.
    Входимость: 2. Размер: 24кб.
    Часть текста: меня не занимало. С давнишней поры я замышлял и несколько раз решался на радикальную перемену моего образа жизни и моих занятий. Обыкновенно подобные размышления приходили мне на ум, когда я ложился спать, редко являлись они мне в систематической форме, потому что я засыпал под свои мысли,-- но даже когда случалось мне на что-нибудь решаться, я не приводил ничего в исполнение и - не без внутреннего укора - молча признавал себя фетюком. Так могли идти дела, когда я еще сильно философствовал, трудился и был доволен собой. Но теперь положение моего духа становится хуже и хуже и требует решительных, непоколебимых мер. Я стал тщательно разыскивать причины моей скуки, вялости в уме и раздора с самим собою. Причин набралось так много, что и вычислить трудно. 1) Малочисленность приобретенных убеждений. 2) Охлаждение к цели моих литературных занятий и попыток. 3) Перемена образа жизни и деятельности (или, лучше, приближение этой перемены). 4) Влияние семейных обстоятельств. 5) Болезнь и предрассудки и недостаток развлечения. Вот главнейшие причины, но многие из них существовали прежде, не мешая моему счастию и ручательству за его продолжительность. Вытекала тут общая причина: недостаточность прежде установленного порядка жизни и недостаток твердости для следования новому плану. С тех пор, как я узнал, что жизнь есть не комедия, а борьба, что на свете не все к лучшему и что я слишком восприимчив для душевной беззаботности, моя прежняя теория жизни упала. Тщетные усилия подставить вместо нее новую поселили во мне презрение к своей собственной слабости и недеятельности. Может быть, я был слишком строг, ругая себя фетюком, может быть, мне следовало без негодования на себя строить новое здание из материалов по моим средствам. Как бы то ни было, я стою...
    2. Заметки петербургского туриста (старая орфография). Часть третья. XI. О разных чудовищных предметах, принадлежащих более к области шарлатанизма
    Входимость: 2. Размер: 28кб.
    Часть текста: нувеллистовъ и фельетонистовъ питала она съ техъ поръ, какъ ее писало перо вдохновеннаго авонскаго барда! Кто не говорилъ, не употреблялъ въ печати этихъ словъ: - есть многое въ природе, другъ Горацiо... Одинъ изъ добрыхъ друзей моихъ даже говорилъ эту фразу такъ: есть многое въ природе, другъ Орошiо... Во всякомъ случае Орэшiо или Горацiо надоелъ намъ нещадно, такъ часто повторялось его имя, до усталости, до пресыщенiя, до отвращенiя! Есть этакiя несчастныя изреченiя, когда-то великiя, но ныне до последней степени изпошленныя употребленiемъ. Кто не употребляетъ во зло фразъ Шекспира, стиховъ Крылова, латинскихъ афоризмовъ и древнихъ поговорокъ? Какой газетный сотрудникъ, разсказывая о вертящихся столахъ, не трогалъ друга Орэшiо? Сколько разъ, отдавая отчетъ о дачной жизни, говорилъ онъ, что "наше северное лето каррикатура южныхъ зимъ"? Плохой критикъ, прочитавши дрянную книжонку, составляетъ о ней рецензiю и ставитъ на первыхъ строкахъ: "съ кого они портреты пишутъ, где разговоры эти слышутъ?" Вамъ надоелъ прiятель, безпрестанно занимающiй у васъ деньги, и вы произносите: "доколе будешь ты искушать терпенье наше?" Въ конце письма иной поэтъ непременно ставитъ vale, другой парнасскiй мухоморъ заключаетъ свою статью словомъ dixi, всеми обруганный бумагомаратель верно произноситъ стихъ Крылова: "полаютъ да отстанутъ!"...
    3. Дневник Дружинина. 1851 г.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    Часть текста: Г. - Обед в Петергофе и старые друзья. - Первый счастливый маскарад. - Красный Кабачок 46 и Кикинка. - Ужин у Мореля после чернокнижия 47 . - Trio: я, Сатир, Жданович. - Первые дни дачной жизни. - Вечера на Каменном Острову. - Дом на Пятигорском бульваре. - Дни у А. Н-ва. - Отдых в Ставрополе.  7 нояб<ря>. Journee paresseuse , pauvrete {День лени, бедность (франц.). }. - Два голяка Соляников и старик Михайлов, с шипением. - Мерка от башмака в бумажнике. - Jackett {жакет (англ.). } со светлыми пуговицами. - Первая езда верхом и первая любовь. - Анализ борьбы с леностью. Во время такой борьбы приятно победить, но едва ли не слаще быть побежденным. - Дневник Сатира. Середович, Ларжаны, Капулетти и Воробьева, Семирамида. Нимфы. - Вечера у Лизы 48 . Чем беднее, тем веселее. Гнусная бедность. - Мои приключения за Невою. - Обеды из Лондона. - Фрак и перчатки. - Надя и ее преданность. - Дом Кохендорфа. - <...> и Эсмеральда. - Подогретый обед от Дюссо. - Херес в 8 целковых. - Злостный банкрот. - Эдикуль. - Концерты в доме Шумилова. - La femme la plus magnifique {Самая великолепная женщина (франц.). }. - Способность Кирилина к коньяку. - Тарасанья свадьба. - Ревельский форшмак. - Буря у Скирбитьевны. -- Катя и Катя - полька. - Девица в чужом платье. Гнусная бедность. - Узкие сапоги. - Безграмотные переводы. - Кривой Петр. - Марк. - Обед, состоящий из закуски. - Обед из чая. - Обед из ничего. - Горничная Саша. - Танец в одн<ом> сапоге. - Драка: 13 мая. - Прадер. - Фридрих, имеющий...
    4. Полинька Сакс. Глава II
    Входимость: 1. Размер: 17кб.
    Часть текста: Сакс сидела в своем причудливо убранном будуаре, сморщившись, надув губки, нахмурив брови по образцу Юпитера Олимпийского. Она рассеянно перелистывала книжку карикатур Гранвиля 12 , которого талант в то время уже начинал выказываться. Было отчего сердиться и думать о своем несчастии: целая буря бед, огорчений, обманутых надежд, разочарований обрушилась на хорошенькую голову молодой дамы. Прежде всего да будет известно, что Поля (то была прескверная и презлая собачка, которую мадам Сакс, в избытке нежности, назвала собственным своим именем), Поля объелась и захворала. Скверное создание, с мутными глазами и мокрым рылом, лежало на другом кресле, на мягкой подушке, и угрюмо ворчало на свою госпожу, к которой и самые злейшие псы подходили и ласкались, как к двухлетнему ребенку. Потом - платье, в котором надо было ехать сегодня в собрание 13 , не было еще готово. Правда, мадам Бар, или Изамбар, или Нальпар божилась, что к вечеру все поспеет... да это что за отговорка? Потом - маменька только что уехала, а перед тем побранила Полиньку, зачем позволила она мужу везти себя вчера в русский театр 14 . Потом - и это было, точно, ужасно - курьер приехал ранехонько поутру и потребовал Сакса к министру. Сам Костя вчера рассказывал, что теперь на время развязался со службою, а вдруг, не доспавши, вскочил как угорелый и до сих пор не приезжал. Итак, вам легко понять, отчего широкая, готически убранная комната казалась Полиньке и пуста и мрачна, отчего группа Амура и Психеи, грациозно выдвигавшаяся от противоположной стены, выводила ее из терпения своею непристойностию, отчего святая Цецилия, изгнанная из спальни, как-то лукаво смотрела на мадам Сакс и как будто подсмеивалась над ее горем. Вот почему Полинька Сакс уже с полчаса сидела в широком кресле, прижавшись совсем к уголку, подогнувши ножки и уцепившись руками за колени. Три собачки, загнув хвосты кверху, напрасно ходили около нее: она не садилась к ним на пол, не целовала их, а...