• Приглашаем посетить наш сайт
    Чернышевский (chernyshevskiy.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "SLEEP"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Левин Ю. Д.: А. В. Дружинин - переводчик Шекспира
    Входимость: 1. Размер: 51кб.
    2. Письма иногороднего подписчика о русской журналистике (старая орфография). Письмо IX
    Входимость: 1. Размер: 84кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Левин Ю. Д.: А. В. Дружинин - переводчик Шекспира
    Входимость: 1. Размер: 51кб.
    Часть текста: всего лишь через 20 лет после смерти писателя, 1 и только переводы его из Шекспира, особенно "Король Лир", многократно переиздавались, ставились на сцене и читались вплоть до советского времени. Александр Васильевич Дружинин (1824--1864) происходил из состоятельной чиновной дворянской семьи, проживавшей в Петербурге. Первоначальное образование он получил дома и с детства приобрел основательное знание иностранных языков. В 16 лет он был отдан в Пажеский корпус, по окончании которого в 1834 г. его произвели в офицеры лейбгвардии Финляндского полка, где он служил полковым библиотекарем. Однако военная служба его не удовлетворяла: через три года он ушел из полка и, чтобы где-нибудь числиться, поступил в канцелярию Военного министерства, в основном занимаясь литературным трудом. В начале 1851 г. он оставил и эту службу, окончательно перейдя на положение неслужащего литератора. Жил он преимущественно в Петербурге и только летом выезжал в деревню или за границу. Шумный успех его повести...
    2. Письма иногороднего подписчика о русской журналистике (старая орфография). Письмо IX
    Входимость: 1. Размер: 84кб.
    Часть текста: такого результата. Услышавъ презрительное противоречiе моему англичанину, я такъ оскорбленъ, какъ будто бы меня самого назвали пустымъ мечтателемъ и книжнымъ червякомъ. Итакъ, вамъ кажется глупою мысль о томъ, что блаженство состоитъ въ чтенiи новой книги передъ каминомъ, сидя на мягкомъ диване? Но подумали ли вы о томъ, что для такого пустого процесса, во-первыхъ, потребно иметь каминъ и диванъ и беззаботно заседать въ уютной комнате, въ ту минуту, когда холодный ветеръ заворачиваетъ капюшоны шинелей на голову пешеходамъ, при чемъ, по закону необходимости, въ ту же минуту шляпы слетаютъ съ головъ, широкiя калоши спадаютъ съ ногъ посреди грязи, и зонтикъ, зацепленный противнымъ ветромъ, выворачивается въ виде тюльпана? Во-вторыхъ, взято ли вами въ соображенiе, что чтенiе новой книги предполагаетъ въ человеке, засевшемъ съ нею передъ каминомъ, порядочный запасъ спокойствiя духа и равнодушiя къ жизни со всеми ея горестями и радостными катастрофами, отъ которыхъ делается безсонница, и въ виде...