• Приглашаем посетить наш сайт
    Клюев (klyuev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "POOR"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Лекции В. Теккерея об английских юмористах (старая орфография)
    Входимость: 2. Размер: 131кб.
    2. Из примечаний к переводу "Короля Лира"
    Входимость: 1. Размер: 9кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Лекции В. Теккерея об английских юмористах (старая орфография)
    Входимость: 2. Размер: 131кб.
    Часть текста: нетерпеливо ждалъ поскорей ознакомиться съ содержанiемъ лекцiй перваго юмориста нашего времени о целомъ ряде умершихъ и великихъ юмористовъ старыхъ годовъ. Громадный успехъ Теккереевыхъ лекцiй, сведенiя о толпахъ народа, стремившихся слышать красноречивое слово изъ устъ новой европейской знаменитости, еще более раздражили вниманiе. Наконецъ "Лекцiи о Юмористахъ" собраны, отпечатаны отдельною книжкою, перепечатаны въ Париже и Лейпциге, направлены но всемъ городамъ земного шара и получены въ Петербурге, что поставляетъ насъ въ возможность познакомить съ ними нашихъ читателей. Независимо отъ литературнаго достоинства чтенiй, отъ проблесковъ наблюдательности, веселости и юмора, оживляющихъ каждую изъ шести лекцiй, великимъ успехомъ своимъ оне одолжены двумъ немаловажнымъ обстоятельствамъ. Во первыхъ, страсть къ историко-литературнымъ этюдамъ, сборникамъ, изследованiямъ и монографiямъ,-- страсть, давно уже развитая въ англiйской публике, почти за сто летъ назадъ обусловившая собой безпримерный успехъ "Босвеллева Джонсона", ныне достигла своихъ крайнихъ пределовъ. Каждый анекдотъ, относящiйся къ исторiи отечественной словесности, каждая бiографическая подробность о какомъ нибудь известномъ писателе, каждая страница разсказовъ о литературе и литературныхъ делахъ въ Англiи (и, стало быть, въ Соединенныхъ Штатахъ) ценятся чрезвычайно высоко. Перечитывая громадныя сочиненiя, описывающiя жизнь, деятельность и литературныя похожденiя Байрона, Скотта, Мура, даже другихъ, второстепенныхъ литераторовъ, слыша о значительныхъ суммахъ, истраченныхъ на прiобретенiе и печатанiе записокъ въ такомъ роде, иной неопытный дилетантъ можетъ подумать, что вся Великобританiи помешалась на литературе, литературныхъ преданiяхъ и литературныхъ сплетняхъ. Романы лучшихъ писателей упали въ цене: ихъ убили мемуары по части...
    2. Из примечаний к переводу "Короля Лира"
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    Часть текста: читателя; но для нас эти неизвинительные анахронизмы милы, как особенная детская прелесть в произведениях старых гениальных живописцев. С достоверностью можно предположить, однако же, что не по недостатку образования Шекспир делал своих герцогов язычниками и поручал французские войска, до времен христианства, команде monsieur Ле-Фера, французского маршала. Образование и начитанность Шекспира могли назваться огромными, но небрежность в работе и беззаботность о своей славе были в нем еще огромнее. Прощай, король! ты показал вполне, Что близ тебя нет жизни и свободы! Действие 1, сцена I В подлиннике эти стихи рифмуют, так же как и несколько последующих. Такое заключение сцен, актов и речей действующих лиц на старом английском театре называлось куплетами. Зачем оно делалось, никому не известно. Не находя ни пользы, ни красоты в куплетах, мы позволили себе не перерывать обычного хода стихов, чтобы не озадачивать читателя причудливостью неожиданных созвучий. Так поступали мы и везде, где встречались куплеты. Правды всей не болтай Денег в долг не давай. Действие 1, сцена III. Мы уже сказали, про...