• Приглашаем посетить наш сайт
    Толстой (tolstoy-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "PIG"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Увеселительно-философские очерки Петербургского Туриста (старая орфография). V. Мое приключение с двумя безприютными скитальцами города Петербурга
    Входимость: 2. Размер: 22кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Увеселительно-философские очерки Петербургского Туриста (старая орфография). V. Мое приключение с двумя безприютными скитальцами города Петербурга
    Входимость: 2. Размер: 22кб.
    Часть текста: Корыстолюбовъ - опять онъ намеревается слупить съ меня кое-что на прiюты или тамъ на призренiе разныхъ салопницъ, заслуживающихъ одного презренiя! - Ну, меня-то не проведешь, какъ ни пой Лазаря, добавляетъ съ своей стороны огорченный землевладелецъ Тарарыкинъ. - Съ меня-то ты не получишь ни обола, въ свою очередь (застегивая сюртукъ наглухо) произноситъ Волдыревъ, директоръ акцiонерной компанiи: - надоели мне эти мягкосердые попрошайки до злого горя. Сегодня на школу, завтра на нуждающихся учоныхъ, после завтра на пьяныхъ музыкантовъ... Нетъ, слуга покорный, проваливай себе лучше съ своими безпрiютными! Такъ огорошили меня, на первыхъ же строкахъ статьи, трое изъ моихъ усерднейшихъ читателей. Да остановитесь же, ради самого Бога, мои противники филантропiи! Выслушайте въ чемъ дело, а уже затемъ устремляйте на меня громы вашего негодованiя! Бей, но только слушай, говорилъ Фемистоклъ Эврибiаду, а можетъ быть Сократъ Аристофану. За что же вы, безценные ценители моего таланта, поднимаете на меня гоненiе, не выслушавъ предварительно моей речи? Я вовсе не филантропъ. Я никогда не надоедалъ вамъ подписками на салопницъ, зная, что одни салопы вашихъ супругъ, поглощая гибель дорогой матерiи, васъ самихъ ввергаютъ въ безденежье. Если вашимъ дочкамъ просторно и прохладно въ ихъ непомерныхъ кринолинахъ, за-то вамъ жутко: вы сама стеснены кругомъ и едва духъ переводите. Все это я знаю хорошо. Я самъ съ яростью отвергаю все предлагаемые мне билеты на благотворительные спектакли. Воззванiя къ моему кошельку уже давно я встречаю злобнымъ, ядовитымъ и мефистофельскимъ...