• Приглашаем посетить наш сайт
    Толстой А.Н. (tolstoy-a-n.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "ROY"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Шекспир В.: Король Джон (перевод А. В. Дружинина) - старая орфография. Действие пятое
    Входимость: 1. Размер: 36кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Шекспир В.: Король Джон (перевод А. В. Дружинина) - старая орфография. Действие пятое
    Входимость: 1. Размер: 36кб.
    Часть текста: Его походъ отца святого волей. Спеши, пока къ намъ пламя не дошло. Ужъ бунтъ кипитъ по нашимъ графствамъ буйнымъ; Съ подданствомъ мой разссорился народъ: Онъ преданность готовитъ и присягу Чужимъ властямъ и чужеземной крови; Растетъ напоръ волненiя и смутъ, И ты одинъ сдержать его способенъ. Не медли же; недугъ временъ таковъ, Что пропусти минуту врачеванья - И все падетъ въ беде неисцелимой. Пандольфъ. Моимъ дыханьемъ поднялъ я угрозу Въ тотъ часъ, когда противился ты папе; Но съ кротостью несешь ты покаянье - И бурю брани словомъ погашу я И тишину твоимъ владеньямъ дамъ Въ день Вознесенья: помни жь, ты принесъ Присягу на повиновенье папе - И въ тотъ же день, сегодня, я иду, Къ французу - и французъ оружье сложитъ.  (Уходитъ). Король Джонъ. Сегодня Вознесенья день, а мне Сказалъ пророкъ, что въ полдень Вознесенья Короны я лишусь. И правъ онъ былъ. Я думалъ, что лишусь ее насильемъ. Но, слава Небу, самъ я сдалъ корону.  Входитъ Филиппъ Незаконнорожденный. Филиппъ Незаконнорожденный. Весь Кентъ врагамъ отдался - не сдался Одинъ лишь замокъ въ Довере; какъ гостя, Дофина съ войскомъ принимаетъ Лондонъ. Твои вельможи слушать не хотели Моихъ речей и перешли къ врагу, А горсть друзей сомнительныхъ твоихъ Колеблется волненiемъ и страхомъ. Король Джонъ. И лорды не вернулися ко мне, Узнавъ, что юный принцъ не умеръ? Филиппъ Незаконнорожденный. Артура трупъ на улице нашли Твои вельможи - и въ пустомъ ковчеге Алмаза жизни не было: онъ взятъ Проклятой, неизвестною рукою. Король Джонъ. Онъ живъ - мерзавецъ Губертъ мне сказалъ. Филиппъ Незаконнорожденный. И живъ онъ былъ, клянусь душой моею. Что жъ ты повесилъ голову? Зачемъ глядишь такъ грустно? Будь великъ На деле какъ великъ ты помышленьемъ! Пусть мiръ не видитъ страха и тревоги, Туманящихъ могучiй царскiй взглядъ! Коль грозенъ часъ - встречай его грозою, Къ беде съ челомъ безстрашнымъ подступай, - Тогда и ...